Руническое письмо в культуре Скандинавии эпохи викингов и средневековья
Добавлено: Сб фев 03, 2018 5:21 am
В эпоху викингов и средневековье расширяются и радикально трансформируются
функции рунического письма.
К X в. возникает и закрепляется обычай воздвигать в честь умершего памятные
стелы, встречавшиеся до того лишь спорадически (см. выше о памятнике из Möjbro,
Швеция). Раньше всего мемориальные надписи на камнях в память умерших появляются
в датском культурном ареале (группа каменных стел переходного периода – первая
половина VII в. – из Блекинге, Юго-Западная Швеция, из которых лишь один, в Istaby,
связан с поминанием умершего). К первой половине IX в. относится мемориальный
камень из Rök, Эстеръётланд, Швеция, на котором часть текста высечена
коротковетвистыми, часть – старшими, часть – «тайными», ветвистыми рунами.
Памятник установил в честь некоего Вемода его отец Варин, который включил в
пространную эпитафию упоминания нескольких эпических сюжетов, связанных со
сказаниями о хрейдготах и гуннах, о Теодорике Великом и др. (Gustavson 1991a).
Наиболее ранние собственно младшерунические памятники датируются началом X в.
(стела, установленная в Хедебю Асфрид, дочерью Одинкара, в память о короле
Сигтрюгге, который был ее сыном и Гнупы). К концу X в. число мемориальных стел
резко возрастает, в первую очередь в Швеции, и XI в. становится временем расцвета
традиции мемориальных камней: они воздвигаются во всех Скандинавских странах, но
шире и плодотворнее всего эта традиция развивается в Центральной Швеции, в областях,
прилегающих к озеру Меларен, где возникает особый, среднешведский стиль
рунографии.
Рунические стелы (rúnsteinar) – отесанные, вертикально поставленные камни.
Материалом для них служил по преимуществу местный камень: гранит, гранитогнейс,
песчаник, известняк. Лишь в редких случаях материал привозили из других мест,
например с о. Готланд на о. Эланд. Во многих областях преобладают памятники из
гранита, что можно объяснить как большей прочностью именно этой породы, так и
распространенностью выходов гранита на поверхность в Скандинавских странах. В
некоторых случаях надпись наносилась непосредственно на скальный выход гранита, и в
этом случае обрабатывалась лишь часть поверхности скалы (см.: Б-III.5.5, Б-III.7.5).
В большинстве случаев (по крайней мере до XII в.) рунические камни не связаны с
захоронениями. Стелы без памятных надписей (bautasteinar) первоначально воздвигались
на могильных курганах, и, насколько можно судить по представлениям скандинавов
XIII в., сопровождали обряд сожжения. «Первый век называют веком сожжения, тогда
всех умерших сжигали и воздвигали по ним камни», – писал Снорри Стурлусон и далее
подробно описывал обряд погребения (Hskr. В. 1. S. 20). Позднее, в XI в., bautasteinar
воздвигали отдельно от погребений, иногда вместе с руническим камнем. Таких двойных
памятников известно немало: например, Б-III.5.14, Vm. 9–10. Иногда вместо второго
камня устанавливался деревянный столб (stafr): например, Up. 226, Up. 332, Söd. 196.
Своеобразны стелы с острова Мэн, высеченные в форме креста (Kermode). Близкую ана-
логию этому виду стел представляют памятники в форме креста на острове Готланд
(например, Gotl. 90).
Надписи на рунических камнях отличает высокая степень формульности. Большая
часть мемориальных текстов состоит из одной или нескольких формул и лишь немногие
из них содержат различные нестереотипные добавления. Все надписи за редчайшим ис-
ключением открываются посвятительной формулой, в которой названы заказчики па-
мятника и лицо (или лица), в честь которых он установлен. Включение других формул не
было обязательным и отражало представления и вкусы заказчиков или мастеров-руно-
графов. Первая из них давала характеристику поминаемого на камне лица. Как правило,
она была весьма лаконична и ограничивалась выражением drengr/þegn (harđa) gođr
«(очень) хороший воин». Это определение было весьма распространенным, оно встреча-
ется на десятках шведских рунических памятников. Вслед за ней часто следовала инво-
кационная формула: обращение к Богу или к Богу и Богоматери с просьбой позаботиться
о душе человека, в память о котором поставлен камень. Завершать надпись может
«авторская» формула – развернутая подпись мастера, например: ubiR risti runaR «Эпир
высек руны». Авторские формулы кратки, не сообщают никаких сведений о рунографе и
свободны в выборе обозначения памятников (rúnaR, merki, kumbl и др.) и работы руно-
графа (rísta, marka, ríta). Таким образом, большинство надписей состоят из ряда не свя-
занных между собой формул.
Посвятительная формула мемориальной надписи была выработана в X в. и исполь-
зовалась во всех Скандинавских странах на протяжении Х–ХII вв.: «NN велел установить
(воздвигнуть и т.п.) этот камень (памятник и пр.) по NN, своему отцу (сыну, брату
и др.)...».
Формулу открывает имя заказчика (имена заказчиков) и сообщение об установке
памятника. Обозначение стелы зависело как от ее типа, так и от диалектных особенно-
стей языка надписи. Чаще всего и повсеместно использовалось слово steinn «камень»
(среди публикуемых надписей встречается 88 раз) в сочетаниях hǫggva stein «высечь ка-
мень» (по преимуществу в Швеции), reisa stein «воздвигнуть камень» (наиболее употре-
бительный глагол, сочетающийся с любыми обозначениями памятников; широкое значе-
ние глагола reisa позволяло использовать его и в тех случаях, когда реально камень не
воздвигался; см.: Б-III.5.5), retta stein «устанавливать камень» и – редко – setja stein «ста-
вить, устанавливать камень» или steðja stein «укреплять, устанавливать камень». Иногда
памятник обозначался как курган: hóll (hváll) «холм» (по преимуществу в эстеръётланд-
ских и готландских надписях в сочетании с глаголом gera «делать»; выражение gera hóll
обычно означает, что в память о погибшем или на месте захоронения была не только
установлена стела, но и насыпан курган) или kuml (kumbl) «небольшая могильная насыпь
из земли или камней» (также с глаголами gera и, реже, reisa «воздвигать». Судя по тек-
стам, kuml обозначает как саму насыпь, так и установленный на ней камень с мемори-
альным текстом). Речь могла также идти о нанесенной на памятник надписи, которая
обозначалась как merki «знак, памятник» (обычное словосочетание gera merki, однако
встречается и выражение reisa merki «вырезать знаки», а также marka «отмечать, делать
знаки»: употребление этого глагола характерно для подписи мастера Асмунда) и rún «ру-
на» (только во множественном числе – runaR; встречается в шведских рунических над-
писях, реже в других областях Скандинавии в выражениях hggva rúnar «высечь руны»,
rísta rúnar «вырезать руны», в текстах конца XI–XII в. – ríta rúnar «написать руны»).
Вслед за именем погибшего (или погибших, поскольку нередки памятники, установ-
ленные в честь нескольких человек) следует определение его (их) родства с заказчиками
памятника (Ekholm; Ruprecht. S. 41–47; Sawyer 1989a). В подавляющем большинстве
случаев заказчиками были ближайшие кровные родственники умершего: родители (faðir
«отец», реже moðir «мать»), сыновья (sonr), братья (bróðir) и редко дочери (dóttir). В не-
скольких случаях памятник заказывала жена в честь своего супруга (bóndi). Установка
памятников в честь жены (kona) достаточно редка, также мало памятников, установлен-
ных в честь матери ее детьми. Видимо, в тех случаях, когда ближайшие родственники
отсутствовали, памятники воздвигались другими родичами (frœndi).
Своеобразную группу памятников образуют стелы, заказанные человеком в память
о себе самом, как, например, камень из Стэкета (Б-III.7.20). Вероятно, так поступали те,
кто собирался в дальнее и полное опасностей путешествие и не имел близких родствен-
ников, которые могли бы позаботиться о памятнике в случае его гибели.
Среди заказчиков-неродственников погибшего, группы очень немногочисленной,
выделяются две категории. Во-первых, это дружинники (huskarl, первоначально «чело-
век, живущий в доме, слуга, домашний слуга», позднее – «слуга, домочадец, дружин-
ник». См.: Ruprecht. S. 67-69; Foote, Wilson. P. 100-105; CPH. C. 188). Во-вторых, это
компаньоны (félagi «компаньон, сотоварищ»), участники одной военной или торговой
поездки, права и обязанности которых по отношению друг к другу в какой-то степени
приравнивались к родственным (Ebel 1977; Мельникова 1982). Наиболее часто памятни-
ки, установленные félagi, встречаются в Дании: три на Ютландском полуострове (один из
них связан с плаванием на восток: Б-I.2), восемь в Сконе. Неудивительно, что и един-
ственный рунический камень, происходящий с территории Восточной Европы, также
поставлен компаньоном погибшего - на пути в Византию или из нее (A-III.2.1). Наконец,
нередко в надписях упоминается, что камни воздвигнуты наследниками (arfar, ед. ч. arfi)
погибшего (Б-III.4.4, где памятник воздвигнут «наследниками Сигтрюгга», которые не
названы по именам; Б-III.5.28). Наследник, являясь одновременно и ближайшим
родственником погибшего, естественно, входил в круг лиц, несущих обязанность и
имеющих право заказать стелу. Мотивы использования слова arfi вместо обычного опре-
деления степени родства могут быть как субъективно-психологического, так и экономи-
ческого – в целях подтверждения права наследования – характера.
Во многих надписях далее сообщались сведения о человеке, в память которого воз-
двигнут камень, и об обстоятельствах его смерти. Обычно эти дополнения были очень
кратки: одно-два слова, но иногда они составляли и несколько предложений и более де-
тально характеризовали погибшего. Памятники с руническими текстами устанавливались
по преимуществу в честь представителей имущей части общества, социальных верхов.
Заказчики и те, в честь кого высечены надписи, – это по преимуществу бонды (bóndi),
свободные крестьяне, очевидно, зажиточные, и члены их семей (Гуревич 1967;
Ковалевский. С. 82, 85-86 и др.; KHLM. В. 2. Sp. 97 ff.; Foote, Wilson. P. 80-87; CPH.
С. 186-187), владельцы хуторов, названия которых временами упоминаются в надписях.
Именно из их среды происходят многочисленные воины, павшие далеко от родины, уча-
стники викингских походов, обогащавшиеся за счет грабежа, дани и наемничества
(Ruprecht).
Рунические надписи знают несколько категорий воинов. Наиболее распространен-
ным обозначением их является слово drengr «молодой, неженатый человек; отважный,
достойный человек; воин» (Cl.-Vigf. Р. 105; Söderwall. В. 1. S. 202). По определению
Снорри Стурлусона, «Drengir зовутся лишенные надела юноши, добывающие себе бо-
гатство или славу; fardrengir (от far «поездка». – Е.М.) – те, кто ездят из страны в страну.
Konungsdrengir (королевские. – Е.М.) – это те, кто служит правителям. Drengir зовут и
тех, кто служит могущественным людям либо бондам. Drengir зовутся люди отважные и
пробивающие себе дорогу» (Младшая Эдда. С. 94). Большинство исследователей полага-
ет, что для термина drengr характерно соединение значений «молодой человек» и «воин,
дружинник» (Ruprecht. S. 62-65; Nielsen K.M. 1945. S. 121; Foote, Wilson. P. 105-108;
Aakjær, P. 1-30; Randsborg 1980); более конкретные интерпретации термина сомнительны
(ср. «юноша»: перевод Э.Брате в издании сёдерманландских надписей - Söd. 55, 167, 177
и др.; воин, занимающий «определенное положение в дружине конунга или хёвдинга»:
Л.Якобсен - DR. В. I. Sp. 643). Рунические надписи, где контекст отсутствует, в боль-
шинстве случаев не дают оснований для различения первого и второго значений, тем
более что трудноотделимы и те исторические реалии, которые стоят за ними, поскольку
потенциально любой юноша мог стать (и часто становился) дружинником в войске ко-
нунга или хёвдинга, участвовал в военных предприятиях. Основную массу воинов со-
ставляли именно молодые люди, по большей части неженатые и не имеющие еще своего
хозяйства (Ruprecht. S. 41-47). Этот вывод подтверждается и на материале среднешвед-
ских надписей (Strid). Лишь в некоторых случаях второе значение выступает более от-
четливо, и интерпретация слова drengr как «дружинник» не вызывает сомнений (DR. 345:
... if– –r . faþur . asulfs . triks . knus «по отцу Асульва, дружинника Кнута [Великого]»,
где содержится указание на войско Кнута, в котором находился Асульв. Ср. также Б-
III.5.24). В рунических надписях слово drengr постоянно сочетается с определением goðr
«добрый, отважный».
Другим распространенным термином является слово þegn «свободный человек,
муж, воин». Учитывая, что в английских документах периода датского господства оно
обозначало человека, владевшего в два раза большим наделом земли, чем drengr, воз-
можно, что термин þegn относился к какому-то определенному слою свободных, воз-
можно, людям, самостоятельно ведущим хозяйство, владеющим собственным наделом
земли (Foote, Wilson. P. 107-108; Randsborg 1980). Л.Якобсен высказывает мнение, что
þegn может обозначать более высокий слой дружинников (DR. В. I. Sp. 730; см. также:
Strid). К.Нильсен, напротив, склоняется к толкованию «человек, рожденный с правом на
одаль», т.е. þegn синонимично oðalsborinn (Nielsen K.M. 1945. S. 120). Очевидно, что
вопрос о содержании термина þegn, как и drengr, остается еще открытым. Вероятно, сло-
во þegn, как и другие социальные термины того времени, многозначно и одновременно
употреблялось в терминологическом и нетерминологическом значениях, обозначая как
человека вообще (может быть, с определенным указанием на его имущественный или
социальный статус), так и дружинника определенного ранга, вероятно, более высокого,
чем drengr.
Крайне редко в рунических надписях встречаются обозначения высших социальных
статусов. Среди упомянутых в публикуемых текстах лиц нет ни одного, носившего бы
титулы конунга или хёвдинга, и лишь несколько раз отмечается положение человека в
войске: foringi «вождь, предводитель [войска]» (Б-III.5.23; см.: CPH. С. 196), visi «вождь,
капитан [корабля]» (в надписи Б-III.5.32), stýrimaðr «рулевой, кормчий, капитан», иногда
владелец корабля (Б-Приложение 1.16; см.: Cl.-Vigf. Р. 602, а также Baetke. Bd. II. S. 615;
Л.Якобсен связывает термин по преимуществу с военными морскими плаваниями, опре-
деляя его значение как «предводитель на военном корабле»: DR. В. I. Sp. 717). Однако
нет уверенности, что эти слова обязательно фиксируют социальный статус человека, тем
более что собрать отряд, зачастую небольшой, для набега на близлежащие земли мог не
только конунг или хёвдинг, но и любой свободный.
Еще менее терминологичны, хотя и показательны как общее указание на достаточно
высокое положение в обществе такие описательные выражения, как bestr maðr «лучший
муж». В надписи Б-III.5.23 оно имеет бесспорную социальную нагрузку: «Братья были
там из лучших мужей в земле и в воинском походе», один из них имел дружину, с кото-
рой совершал походы за море. Очевидно, что погибшие принадлежали к знати. Анало-
гичный смысл имеет выражение в нескольких других текстах, например: han uas
l[ą]ntmana baistr i tąnmarku auk furstr «он был лучшим и первейшим из мужей земли в
Дании» (DR. 133), где одновременно употреблены характеризующие выражения fyrstr и
bestr maðr. В том же значении оно встречается в «Саге об Эгиле» (bezt allra manna
«лучший из всех людей», гл. 34), в «Саге о Ньяле» (manna bezt «лучший из людей», гл.
147) и др. Нередко оно сочетается со словом land – landmanna bestr «лучший из мужей
земли (страны)». Это словосочетание свободно изменяется, включает дополнительные
слова, допускает перестановки и т.д. Не являясь термином в полном смысле слова (ср.
«лучшие мужи» в древнерусской письменности), выражение bestr maðr имеет соци-
альный оттенок, обозначая представителей высшего слоя общества, знать, военную вер-
хушку (см. подробнее: CPH. С. 187, 189). На руководящее положение в войске указывают
также и глаголы, описывающие деятельность погибшего: bjóđa um «поручать, вверять» и
fœra «вести войско, руководить».
Таким образом, даже косвенные свидетельства о деятельности погибшего, а иногда
и заказчика надписи [так, заказчик памятника Б-I.1 называет себя smiþr asuiþar «ре-
месленником (кузнецом) Асвида»] указывают на их достаточно высокое имущественное
и социальное положение (Larsson 1991). Иногда встречается по нескольку стел, установ-
ленных в честь различных членов одной и той же семьи: отца, сыновей, племянников,
внуков. Классическим примером являются 16 памятников из Упланда в честь представи-
телей семьи Ярлабанки (Up. 307, 309, 310 и др. См.: Gustavson, Seiinge).
Завершаются многие надписи обращением к Богу или Богоматери с просьбой
помочь душе умершего. Выбор тех или иных вариантов в рамках данной формулы во
многом зависел от вкуса и привычек мастера, высекавшего текст (Plutzar. S. 12-15;
Hyenstrand). А.Шёберг предположил, что распространенная формула «Бог и Божья
матерь да помогут его душе» была заимствована в Византии или на Руси, где культ
Богородицы, по его мнению, был значительно популярнее, нежели в Западной Европе
(Sjöberg 1985a. S. 76). Однако Х.Вилльямс убедительно показал, что формула с обра-
щением к Богоматери вполне может восходить к западноевропейским традициям
(Williams 1996d).
функции рунического письма.
К X в. возникает и закрепляется обычай воздвигать в честь умершего памятные
стелы, встречавшиеся до того лишь спорадически (см. выше о памятнике из Möjbro,
Швеция). Раньше всего мемориальные надписи на камнях в память умерших появляются
в датском культурном ареале (группа каменных стел переходного периода – первая
половина VII в. – из Блекинге, Юго-Западная Швеция, из которых лишь один, в Istaby,
связан с поминанием умершего). К первой половине IX в. относится мемориальный
камень из Rök, Эстеръётланд, Швеция, на котором часть текста высечена
коротковетвистыми, часть – старшими, часть – «тайными», ветвистыми рунами.
Памятник установил в честь некоего Вемода его отец Варин, который включил в
пространную эпитафию упоминания нескольких эпических сюжетов, связанных со
сказаниями о хрейдготах и гуннах, о Теодорике Великом и др. (Gustavson 1991a).
Наиболее ранние собственно младшерунические памятники датируются началом X в.
(стела, установленная в Хедебю Асфрид, дочерью Одинкара, в память о короле
Сигтрюгге, который был ее сыном и Гнупы). К концу X в. число мемориальных стел
резко возрастает, в первую очередь в Швеции, и XI в. становится временем расцвета
традиции мемориальных камней: они воздвигаются во всех Скандинавских странах, но
шире и плодотворнее всего эта традиция развивается в Центральной Швеции, в областях,
прилегающих к озеру Меларен, где возникает особый, среднешведский стиль
рунографии.
Рунические стелы (rúnsteinar) – отесанные, вертикально поставленные камни.
Материалом для них служил по преимуществу местный камень: гранит, гранитогнейс,
песчаник, известняк. Лишь в редких случаях материал привозили из других мест,
например с о. Готланд на о. Эланд. Во многих областях преобладают памятники из
гранита, что можно объяснить как большей прочностью именно этой породы, так и
распространенностью выходов гранита на поверхность в Скандинавских странах. В
некоторых случаях надпись наносилась непосредственно на скальный выход гранита, и в
этом случае обрабатывалась лишь часть поверхности скалы (см.: Б-III.5.5, Б-III.7.5).
В большинстве случаев (по крайней мере до XII в.) рунические камни не связаны с
захоронениями. Стелы без памятных надписей (bautasteinar) первоначально воздвигались
на могильных курганах, и, насколько можно судить по представлениям скандинавов
XIII в., сопровождали обряд сожжения. «Первый век называют веком сожжения, тогда
всех умерших сжигали и воздвигали по ним камни», – писал Снорри Стурлусон и далее
подробно описывал обряд погребения (Hskr. В. 1. S. 20). Позднее, в XI в., bautasteinar
воздвигали отдельно от погребений, иногда вместе с руническим камнем. Таких двойных
памятников известно немало: например, Б-III.5.14, Vm. 9–10. Иногда вместо второго
камня устанавливался деревянный столб (stafr): например, Up. 226, Up. 332, Söd. 196.
Своеобразны стелы с острова Мэн, высеченные в форме креста (Kermode). Близкую ана-
логию этому виду стел представляют памятники в форме креста на острове Готланд
(например, Gotl. 90).
Надписи на рунических камнях отличает высокая степень формульности. Большая
часть мемориальных текстов состоит из одной или нескольких формул и лишь немногие
из них содержат различные нестереотипные добавления. Все надписи за редчайшим ис-
ключением открываются посвятительной формулой, в которой названы заказчики па-
мятника и лицо (или лица), в честь которых он установлен. Включение других формул не
было обязательным и отражало представления и вкусы заказчиков или мастеров-руно-
графов. Первая из них давала характеристику поминаемого на камне лица. Как правило,
она была весьма лаконична и ограничивалась выражением drengr/þegn (harđa) gođr
«(очень) хороший воин». Это определение было весьма распространенным, оно встреча-
ется на десятках шведских рунических памятников. Вслед за ней часто следовала инво-
кационная формула: обращение к Богу или к Богу и Богоматери с просьбой позаботиться
о душе человека, в память о котором поставлен камень. Завершать надпись может
«авторская» формула – развернутая подпись мастера, например: ubiR risti runaR «Эпир
высек руны». Авторские формулы кратки, не сообщают никаких сведений о рунографе и
свободны в выборе обозначения памятников (rúnaR, merki, kumbl и др.) и работы руно-
графа (rísta, marka, ríta). Таким образом, большинство надписей состоят из ряда не свя-
занных между собой формул.
Посвятительная формула мемориальной надписи была выработана в X в. и исполь-
зовалась во всех Скандинавских странах на протяжении Х–ХII вв.: «NN велел установить
(воздвигнуть и т.п.) этот камень (памятник и пр.) по NN, своему отцу (сыну, брату
и др.)...».
Формулу открывает имя заказчика (имена заказчиков) и сообщение об установке
памятника. Обозначение стелы зависело как от ее типа, так и от диалектных особенно-
стей языка надписи. Чаще всего и повсеместно использовалось слово steinn «камень»
(среди публикуемых надписей встречается 88 раз) в сочетаниях hǫggva stein «высечь ка-
мень» (по преимуществу в Швеции), reisa stein «воздвигнуть камень» (наиболее употре-
бительный глагол, сочетающийся с любыми обозначениями памятников; широкое значе-
ние глагола reisa позволяло использовать его и в тех случаях, когда реально камень не
воздвигался; см.: Б-III.5.5), retta stein «устанавливать камень» и – редко – setja stein «ста-
вить, устанавливать камень» или steðja stein «укреплять, устанавливать камень». Иногда
памятник обозначался как курган: hóll (hváll) «холм» (по преимуществу в эстеръётланд-
ских и готландских надписях в сочетании с глаголом gera «делать»; выражение gera hóll
обычно означает, что в память о погибшем или на месте захоронения была не только
установлена стела, но и насыпан курган) или kuml (kumbl) «небольшая могильная насыпь
из земли или камней» (также с глаголами gera и, реже, reisa «воздвигать». Судя по тек-
стам, kuml обозначает как саму насыпь, так и установленный на ней камень с мемори-
альным текстом). Речь могла также идти о нанесенной на памятник надписи, которая
обозначалась как merki «знак, памятник» (обычное словосочетание gera merki, однако
встречается и выражение reisa merki «вырезать знаки», а также marka «отмечать, делать
знаки»: употребление этого глагола характерно для подписи мастера Асмунда) и rún «ру-
на» (только во множественном числе – runaR; встречается в шведских рунических над-
писях, реже в других областях Скандинавии в выражениях hggva rúnar «высечь руны»,
rísta rúnar «вырезать руны», в текстах конца XI–XII в. – ríta rúnar «написать руны»).
Вслед за именем погибшего (или погибших, поскольку нередки памятники, установ-
ленные в честь нескольких человек) следует определение его (их) родства с заказчиками
памятника (Ekholm; Ruprecht. S. 41–47; Sawyer 1989a). В подавляющем большинстве
случаев заказчиками были ближайшие кровные родственники умершего: родители (faðir
«отец», реже moðir «мать»), сыновья (sonr), братья (bróðir) и редко дочери (dóttir). В не-
скольких случаях памятник заказывала жена в честь своего супруга (bóndi). Установка
памятников в честь жены (kona) достаточно редка, также мало памятников, установлен-
ных в честь матери ее детьми. Видимо, в тех случаях, когда ближайшие родственники
отсутствовали, памятники воздвигались другими родичами (frœndi).
Своеобразную группу памятников образуют стелы, заказанные человеком в память
о себе самом, как, например, камень из Стэкета (Б-III.7.20). Вероятно, так поступали те,
кто собирался в дальнее и полное опасностей путешествие и не имел близких родствен-
ников, которые могли бы позаботиться о памятнике в случае его гибели.
Среди заказчиков-неродственников погибшего, группы очень немногочисленной,
выделяются две категории. Во-первых, это дружинники (huskarl, первоначально «чело-
век, живущий в доме, слуга, домашний слуга», позднее – «слуга, домочадец, дружин-
ник». См.: Ruprecht. S. 67-69; Foote, Wilson. P. 100-105; CPH. C. 188). Во-вторых, это
компаньоны (félagi «компаньон, сотоварищ»), участники одной военной или торговой
поездки, права и обязанности которых по отношению друг к другу в какой-то степени
приравнивались к родственным (Ebel 1977; Мельникова 1982). Наиболее часто памятни-
ки, установленные félagi, встречаются в Дании: три на Ютландском полуострове (один из
них связан с плаванием на восток: Б-I.2), восемь в Сконе. Неудивительно, что и един-
ственный рунический камень, происходящий с территории Восточной Европы, также
поставлен компаньоном погибшего - на пути в Византию или из нее (A-III.2.1). Наконец,
нередко в надписях упоминается, что камни воздвигнуты наследниками (arfar, ед. ч. arfi)
погибшего (Б-III.4.4, где памятник воздвигнут «наследниками Сигтрюгга», которые не
названы по именам; Б-III.5.28). Наследник, являясь одновременно и ближайшим
родственником погибшего, естественно, входил в круг лиц, несущих обязанность и
имеющих право заказать стелу. Мотивы использования слова arfi вместо обычного опре-
деления степени родства могут быть как субъективно-психологического, так и экономи-
ческого – в целях подтверждения права наследования – характера.
Во многих надписях далее сообщались сведения о человеке, в память которого воз-
двигнут камень, и об обстоятельствах его смерти. Обычно эти дополнения были очень
кратки: одно-два слова, но иногда они составляли и несколько предложений и более де-
тально характеризовали погибшего. Памятники с руническими текстами устанавливались
по преимуществу в честь представителей имущей части общества, социальных верхов.
Заказчики и те, в честь кого высечены надписи, – это по преимуществу бонды (bóndi),
свободные крестьяне, очевидно, зажиточные, и члены их семей (Гуревич 1967;
Ковалевский. С. 82, 85-86 и др.; KHLM. В. 2. Sp. 97 ff.; Foote, Wilson. P. 80-87; CPH.
С. 186-187), владельцы хуторов, названия которых временами упоминаются в надписях.
Именно из их среды происходят многочисленные воины, павшие далеко от родины, уча-
стники викингских походов, обогащавшиеся за счет грабежа, дани и наемничества
(Ruprecht).
Рунические надписи знают несколько категорий воинов. Наиболее распространен-
ным обозначением их является слово drengr «молодой, неженатый человек; отважный,
достойный человек; воин» (Cl.-Vigf. Р. 105; Söderwall. В. 1. S. 202). По определению
Снорри Стурлусона, «Drengir зовутся лишенные надела юноши, добывающие себе бо-
гатство или славу; fardrengir (от far «поездка». – Е.М.) – те, кто ездят из страны в страну.
Konungsdrengir (королевские. – Е.М.) – это те, кто служит правителям. Drengir зовут и
тех, кто служит могущественным людям либо бондам. Drengir зовутся люди отважные и
пробивающие себе дорогу» (Младшая Эдда. С. 94). Большинство исследователей полага-
ет, что для термина drengr характерно соединение значений «молодой человек» и «воин,
дружинник» (Ruprecht. S. 62-65; Nielsen K.M. 1945. S. 121; Foote, Wilson. P. 105-108;
Aakjær, P. 1-30; Randsborg 1980); более конкретные интерпретации термина сомнительны
(ср. «юноша»: перевод Э.Брате в издании сёдерманландских надписей - Söd. 55, 167, 177
и др.; воин, занимающий «определенное положение в дружине конунга или хёвдинга»:
Л.Якобсен - DR. В. I. Sp. 643). Рунические надписи, где контекст отсутствует, в боль-
шинстве случаев не дают оснований для различения первого и второго значений, тем
более что трудноотделимы и те исторические реалии, которые стоят за ними, поскольку
потенциально любой юноша мог стать (и часто становился) дружинником в войске ко-
нунга или хёвдинга, участвовал в военных предприятиях. Основную массу воинов со-
ставляли именно молодые люди, по большей части неженатые и не имеющие еще своего
хозяйства (Ruprecht. S. 41-47). Этот вывод подтверждается и на материале среднешвед-
ских надписей (Strid). Лишь в некоторых случаях второе значение выступает более от-
четливо, и интерпретация слова drengr как «дружинник» не вызывает сомнений (DR. 345:
... if– –r . faþur . asulfs . triks . knus «по отцу Асульва, дружинника Кнута [Великого]»,
где содержится указание на войско Кнута, в котором находился Асульв. Ср. также Б-
III.5.24). В рунических надписях слово drengr постоянно сочетается с определением goðr
«добрый, отважный».
Другим распространенным термином является слово þegn «свободный человек,
муж, воин». Учитывая, что в английских документах периода датского господства оно
обозначало человека, владевшего в два раза большим наделом земли, чем drengr, воз-
можно, что термин þegn относился к какому-то определенному слою свободных, воз-
можно, людям, самостоятельно ведущим хозяйство, владеющим собственным наделом
земли (Foote, Wilson. P. 107-108; Randsborg 1980). Л.Якобсен высказывает мнение, что
þegn может обозначать более высокий слой дружинников (DR. В. I. Sp. 730; см. также:
Strid). К.Нильсен, напротив, склоняется к толкованию «человек, рожденный с правом на
одаль», т.е. þegn синонимично oðalsborinn (Nielsen K.M. 1945. S. 120). Очевидно, что
вопрос о содержании термина þegn, как и drengr, остается еще открытым. Вероятно, сло-
во þegn, как и другие социальные термины того времени, многозначно и одновременно
употреблялось в терминологическом и нетерминологическом значениях, обозначая как
человека вообще (может быть, с определенным указанием на его имущественный или
социальный статус), так и дружинника определенного ранга, вероятно, более высокого,
чем drengr.
Крайне редко в рунических надписях встречаются обозначения высших социальных
статусов. Среди упомянутых в публикуемых текстах лиц нет ни одного, носившего бы
титулы конунга или хёвдинга, и лишь несколько раз отмечается положение человека в
войске: foringi «вождь, предводитель [войска]» (Б-III.5.23; см.: CPH. С. 196), visi «вождь,
капитан [корабля]» (в надписи Б-III.5.32), stýrimaðr «рулевой, кормчий, капитан», иногда
владелец корабля (Б-Приложение 1.16; см.: Cl.-Vigf. Р. 602, а также Baetke. Bd. II. S. 615;
Л.Якобсен связывает термин по преимуществу с военными морскими плаваниями, опре-
деляя его значение как «предводитель на военном корабле»: DR. В. I. Sp. 717). Однако
нет уверенности, что эти слова обязательно фиксируют социальный статус человека, тем
более что собрать отряд, зачастую небольшой, для набега на близлежащие земли мог не
только конунг или хёвдинг, но и любой свободный.
Еще менее терминологичны, хотя и показательны как общее указание на достаточно
высокое положение в обществе такие описательные выражения, как bestr maðr «лучший
муж». В надписи Б-III.5.23 оно имеет бесспорную социальную нагрузку: «Братья были
там из лучших мужей в земле и в воинском походе», один из них имел дружину, с кото-
рой совершал походы за море. Очевидно, что погибшие принадлежали к знати. Анало-
гичный смысл имеет выражение в нескольких других текстах, например: han uas
l[ą]ntmana baistr i tąnmarku auk furstr «он был лучшим и первейшим из мужей земли в
Дании» (DR. 133), где одновременно употреблены характеризующие выражения fyrstr и
bestr maðr. В том же значении оно встречается в «Саге об Эгиле» (bezt allra manna
«лучший из всех людей», гл. 34), в «Саге о Ньяле» (manna bezt «лучший из людей», гл.
147) и др. Нередко оно сочетается со словом land – landmanna bestr «лучший из мужей
земли (страны)». Это словосочетание свободно изменяется, включает дополнительные
слова, допускает перестановки и т.д. Не являясь термином в полном смысле слова (ср.
«лучшие мужи» в древнерусской письменности), выражение bestr maðr имеет соци-
альный оттенок, обозначая представителей высшего слоя общества, знать, военную вер-
хушку (см. подробнее: CPH. С. 187, 189). На руководящее положение в войске указывают
также и глаголы, описывающие деятельность погибшего: bjóđa um «поручать, вверять» и
fœra «вести войско, руководить».
Таким образом, даже косвенные свидетельства о деятельности погибшего, а иногда
и заказчика надписи [так, заказчик памятника Б-I.1 называет себя smiþr asuiþar «ре-
месленником (кузнецом) Асвида»] указывают на их достаточно высокое имущественное
и социальное положение (Larsson 1991). Иногда встречается по нескольку стел, установ-
ленных в честь различных членов одной и той же семьи: отца, сыновей, племянников,
внуков. Классическим примером являются 16 памятников из Упланда в честь представи-
телей семьи Ярлабанки (Up. 307, 309, 310 и др. См.: Gustavson, Seiinge).
Завершаются многие надписи обращением к Богу или Богоматери с просьбой
помочь душе умершего. Выбор тех или иных вариантов в рамках данной формулы во
многом зависел от вкуса и привычек мастера, высекавшего текст (Plutzar. S. 12-15;
Hyenstrand). А.Шёберг предположил, что распространенная формула «Бог и Божья
матерь да помогут его душе» была заимствована в Византии или на Руси, где культ
Богородицы, по его мнению, был значительно популярнее, нежели в Западной Европе
(Sjöberg 1985a. S. 76). Однако Х.Вилльямс убедительно показал, что формула с обра-
щением к Богоматери вполне может восходить к западноевропейским традициям
(Williams 1996d).