Омикудзи. Японское гадание
Добавлено: Пт май 05, 2017 9:45 pm
Во всех культурах мира, так или иначе, есть гадание. И Япония не осталась в стороне. В Японии есть Омикудзи. Это такие свернутые бумажные "полоски", при открытии которых будет написан ваш уровень удачи от "Огромной удачи" 大吉 (ДАЙКИТИ) до "Огромного несчастья" 大凶 (ДАЙКЁ), хотя последний вариант стараются не писать, т.к. это просто напросто будет распугивать прихожан. Омикудзи можно встретить почти во всех буддийских и синтоистских храмах.

По-японски "Омикудзи" можно записать двумя вариантами: 御神籤 или 御御籤, но в основном во всех храмах и святынях пишут просто азбукой - おみくじ. А последний иероглиф - "Кудзи" (籤) дословно переводится, как "Лотерея, жребий".
Первоначальная форма данного гадания предполагала, что человек должен записать на нескольких бумажках возможные варианты решения своей проблемы. Затем он должен выбрать одну из них, не глядя. Как считается, выбором человека при этом руководит ками (божество в религии синто). (с) Вырезка из Вики.

Градация предсказаний в Омикудзи выглядит следующим образом:
Кандзи, Произношение Перевод
大吉, ДАЙКИТИ Огромное благословление
中吉, ТЮ:КИТИ Среднее благословление
小吉, СЁ:КИТИ Малое благословление
吉, КИТИ Благословление
半吉, ХАНКИТИ Благословление наполовину
末吉, СУЭКИТИ Благословление в будущем
末小吉, СУЭСЁ:КИТИ Малое благословление в будущем
凶, КЁ: Несчастье
小凶, СЕ:КЁ: Малое несчастье
半凶, ХАНКЁ: Среднее несчастье
末凶, СУЭКЁ: Несчастье в будущем
大凶, ДАЙКЁ: Огромное несчастье
Основной принцип таков: человек берет свое предсказание, открывает и смотрит дальнейшие инструкции. Если предсказание ему "по душе", то он забирает его с собой и носит в течение года до следующего посещения храма/святилища.

Если же предсказание не по нраву, то он сразу вешает его на специальное дерево на территории храма/святилища, которое называется "Мусубики" 結び木 или на специальный стенд. Но на практике люди в любом случае сразу же привязывают свои предсказания, т.к. по большей части в Японии это носит больше развлекательный, нежели религиозный характер. Конечно, я могу ошибаться, но мне так показалось.


Омикудзи подвязанные к веткам Мусубики
Структура омикудзи: в заглавии есть нумерация и та самая градация счастья/несчастья, а далее будет написана конкретика на иногда не очень понятном и трудном японском, по крайней мере, для меня.
Причина сложности японского языка в омикудзи кроется в том, что они написаны по древним стихосложениям.


По-японски "Омикудзи" можно записать двумя вариантами: 御神籤 или 御御籤, но в основном во всех храмах и святынях пишут просто азбукой - おみくじ. А последний иероглиф - "Кудзи" (籤) дословно переводится, как "Лотерея, жребий".
Первоначальная форма данного гадания предполагала, что человек должен записать на нескольких бумажках возможные варианты решения своей проблемы. Затем он должен выбрать одну из них, не глядя. Как считается, выбором человека при этом руководит ками (божество в религии синто). (с) Вырезка из Вики.

Градация предсказаний в Омикудзи выглядит следующим образом:
Кандзи, Произношение Перевод
大吉, ДАЙКИТИ Огромное благословление
中吉, ТЮ:КИТИ Среднее благословление
小吉, СЁ:КИТИ Малое благословление
吉, КИТИ Благословление
半吉, ХАНКИТИ Благословление наполовину
末吉, СУЭКИТИ Благословление в будущем
末小吉, СУЭСЁ:КИТИ Малое благословление в будущем
凶, КЁ: Несчастье
小凶, СЕ:КЁ: Малое несчастье
半凶, ХАНКЁ: Среднее несчастье
末凶, СУЭКЁ: Несчастье в будущем
大凶, ДАЙКЁ: Огромное несчастье
Основной принцип таков: человек берет свое предсказание, открывает и смотрит дальнейшие инструкции. Если предсказание ему "по душе", то он забирает его с собой и носит в течение года до следующего посещения храма/святилища.

Если же предсказание не по нраву, то он сразу вешает его на специальное дерево на территории храма/святилища, которое называется "Мусубики" 結び木 или на специальный стенд. Но на практике люди в любом случае сразу же привязывают свои предсказания, т.к. по большей части в Японии это носит больше развлекательный, нежели религиозный характер. Конечно, я могу ошибаться, но мне так показалось.


Омикудзи подвязанные к веткам Мусубики
Структура омикудзи: в заглавии есть нумерация и та самая градация счастья/несчастья, а далее будет написана конкретика на иногда не очень понятном и трудном японском, по крайней мере, для меня.

