Став «Для защиты брачных отношений»
Добавлено: Пт апр 20, 2018 4:20 am

Определить «инстанцию» в этом случае нетрудно — более подходящей кандидатуры, чем Фригг не сыскать во всем скандинавском пантеоне богов. В самом деле: кто лучше подойдет на роль «хранительницы очага» во всех смыслах, если не
а) богиня; б) старшая богиня (т.е. более могущественная, более мудрая); в) старшая богиня-мать.
Следует также помнить, что именно Фригг была инициатором постановки самой беспрецедентной магической защиты для своего сына Бальдра. Вариантов заклинательной формулы может быть масса и если сформулировать просто, кратко и по существу, то она может выглядеть так:
«Frigg bið ég að gæta hjónabandið okkar».
«Я прошу Фригг защитить наш союз».
► Глагол gæta - имеет несколько значений; не только «защищать» — следить, присматривать, ухаживать, хранить, охранять.
► Hjónabandið — двусоставное слово, означающее «супружество,брак», где hjón — супружеская чета, band — оковы, цепи, связка; как и в слове «бандруна».
Мне представляется уместным употребить вместо имени кеннинг, который упомянут в Эдде Снорри, а именно — «владычица Фенсалира», Fensaladrottning. Это должно лишний раз подчеркнуть связь с домом, домашним очагом.
Таким образом, фраза, записанная исландскими рунами будет иметь вид:
Это завершенный вариант и его можно изобразить на носителе, освятить по канону, которому следуешь и иметь при себе или же хранить дома, в месте, сокрытом от посторонних глаз.
Альтернативный вариант: (рис.2) Здесь надпись как бы «зеркалится», а отправной точкой является собственно кеннинг Фригг. И если имеются навыки рисования, то очень уместным было бы на другой стороне поместить изображение богини.

Рис. 2
___________
@ hadeken.