Исландские приметы

Аватара пользователя
Thorkild
Сообщения: 519
Зарегистрирован: Пт фев 24, 2017 9:26 pm

Исландские приметы

Непрочитанное сообщение Thorkild » Пн фев 19, 2018 11:10 pm

ИСЛАНДСКИЕ ПРИМЕТЫ
(KREDDUR)


Из коллекции Йоуна Ауртна-сона “Íslenzkar þjóðsögur”, т. II, с. 545-559.
источник http://alfatruin.msk.ru/2007/05/02/kreddur/

Никак нельзя проветривать одежду или же развешивать ее на просушку в день солнцеворота (sól-stöðu-dag), ибо тогда она вся развалится на куски. (А некоторые говорят, что сие касается только «черных, некрашеных одежд из овечьих шкур».)

Если беременная женщина перешагнет через течную кошку, станет ее ребенок импотентом (др. исл.: гермафродитом). (А другие говорят, что сумасшедшим (vit-firringur).)

Если беременная женщина сидит супротив луны так, что луна светит на ее грудь, станет ее ребенок лунатиком (tungl-sjúkt).

Если беременная женщина съест плавник рыбы полосатой зубатки (stein-bíts-óþoli), то тот ребенок, которого она родит, будет неугомонным (не будет знать покоя). [См. «Рунические заговоры и апокрифические молитвы исландцев»: с. 107.]

Если беременная женщина съест подбородок морского котика, то будет выемка на подбородке у ее ребенка (Петров след? Péturs spor?).

Нельзя есть ушную метку (eyrna-mark) с овечьей головы, иначе человек станет вором овец. [Ср. «Рунические заговоры и апокрифические молитвы исландцев»: с. 19-21.]

Нельзя срывать паука (dordingull) или же своевольно рвать паутину, ибо сие – знак неудачи (ó-láns-merki).

Если человек срывает траву, коя растет внутри окна или же под крышей дома (hús-heigull: разновидность лука, растущего на крышах домов) – потеряет он кого-нибудь из своих родных.

Нельзя приносить обсидиан (hrafn-tinna) на хутор, ибо он вызывает раздоры промеж домочадцами (супругами).

Если дети ругаются (blóta), то у них на языках появляются черные пятна (blettur).

Если человек стрижет свои волосы при убывающей луне (tungl), то они редеют (убывают) или же отгнивают, но растут, если их стричь при растущей луне (tungl).

Если человек во время стрижки его волос и ногтей поворачивается на север (til norðurs) – тогда ему осталось мало жить. [Ср. «Прорицание вёльвы» (Völuspá 38) из «Старшей Эдды»: «Я видала жилище от солнца вдали./ Стоит оно в Настранде, двери к полночи (norður horfa dyr)». Описывается подземный чертог смерти… Северная сторона жилища… считалась «несчастною» стороною. Поэтому в человеческих жилищах двери никогда не делались с этой стороны; в жилище у Смерти, напротив, предполагалось именно такое зловещее расположение входа. Пер. и комментарий С. Свириденко, с. 103. Ср. также «Исландские мифологические идиомы из «Русско-исландского словаря», который составил Хельги Харальдссон»: norður og niður. О тождественности древнескандинавского понятия север = полночь см. Л. Кораблев «Из рассказов о древнеисландском колдовстве и Сокрытом народе»: с. 137.]

Нельзя показывать на небесные тела (himin-tungl) или же говорить о них пренебрежительно, ибо тогда постигнет сего человека возмездие.

Если бросить в море (sjó) камень, то разгневается оно и придет в волнение, в котором сгинут многие суда.

Если бросить камень над кораблем, когда он отчаливает, то утонет сей корабль.

Если показать на корабль, который плывет по морю или же сосчитать корабли – они утонут.

Ежели пастор вышел на веслах в море, то надобно в то время держать кирху открытой, и вернется он обратно на сушу целый и невредимый (heill á húfi), а иначе – нет. Также нельзя проветривать книги (bækur) покуда пастор находится в море.

Если нагар от (свечного) фонаря горит, когда его (т. е. нагар) бросают на пол, то нельзя его тушить, но лучше дать ему потухнуть самому по себе. Сие – архиблагое дело; и каждый кто этого не сделает станет особо неудачливым человеком. Ибо на востоке земли живет народ, который будет находится в покое и мире покуда горит сей нагар. Другие же утверждают, что эльфы (álfar) зажигают свои фонари с помощью сего нагара.

Ежели человек кладет свои чулки себе под голову, то не может он умереть, ежели не переложить чулки под голову умирающему человеку.

Если громкий (лопающийся) треск слышится от главной деревянной подпоки (máttar-viður) дома – тогда хозяин дома обречен (feigur).

Если огонь потухает на хуторе между «днями смены жилья» (far-dagar: конец мая – начало июня) и мессой Иоанна Крестителя (Jóns-messa: 24 июня) – хозяйка дома обречена (feig). [См. «Исландский народный календарь и календари других германских народов».]

Если свет гаснет в рождественскую ночь (jóla-nótt (канун йоля): 24-25 декабря) – кто-то на хуторе обречен (feigur). [См. «Исландский народный календарь и календари других германских народов».]

Если ворон сидит на крыше над больным человеком и громко каркает или же стучит клювом по крыше, то сей больной обречен (feigur).

Если поутру человек надевает чулок задом наперед так, что пятка (чулка) попадает на пальцы – что-то у человека в сей день не заладится.

Если вороны летают над кирхой крест-накрест, то кто-то в приходе обречен (feigur).

Если курица кукарекает (galar), то поет (galar) она о несчастье (ó-hamingja) в доме.

Никогда нельзя открывать окна ночью, а другие утверждают, что зимой, без того, чтобы прежде их не перекрестить. Иначе через окно внутрь проникнут нечистые духи (andar).

Если человек сидит на пороге хутора, то нападут (sækja) на него привидения (reim-leikar).

Супротив морской болезни (sjó-sótt) надо вырезать (кусок зеленого) дёрна с церковного двора (кладбища?), да поместить в свой башмак перед выходом в море.

Ежели у человека имеется при себе зуб полностью черной собаки, то собаки на него не брешут.

Если кто-нибудь найдет мертвого человека, который замерз (в пути) под открытым небом, то надобно о нем как-то позаботиться или же прикрыть чем-нибудь его лицо. Иначе он последует (fylgir) за нашедшим его человеком.

Нет столь мощно заклятого (magnaður) немертвого-«драуга» (draugur), чтоб он (отважился) напасть на совершенно нагого мужчину. Потому, ежели человек (подозревает о нападении) немертвого-«драуга» (draugs von) лучше всего ему полностью раздеться.

Если человек облачен в свою одежду наизнанку, то никогда он не заблудится (vilt). Вывернутая наизнанку рукавица указывает на дверь в темном доме. [Ср. Халлдор Лакснесс «Исландский колокол»: «Йоун …[чулком], вывернутым наизнанку, обвязал себе шею, как это делают пастухи, чтобы не сбиться с пути» (гл. 13, с. 98, пер. Н. Крымовой, А. Эмзиной).]

Если женщина или же домашний скот не могут разродиться, то нужно лишь завязать «узел победы» (sigur-hnút) и «петлю победы» (sigur-lykkja) прямо над ними. Сие надо повторить трижды. Тогда роженица разрешится (от бремени) быстро и безболезненно.

Ежели человек описывает болезни другого или же говорит о них, то надо ему всегда прибавлять: «У него (у нее), но не у меня». Иначе заболеет сей человек той же болезнью.

Если мужчина или женщина умрут бездетными, то в Вальгалле (Val-höll) их ждет следующее наказание: мужчина должен будет топтать длинные пряди шерсти (hæra), а женщина – сбивать в ручной маслобойке масло до Судного Дня (til dóms-dags). [Ср. «Рунические заговоры и апокрифические молитвы исландцев»: с. 200-201, 204-205.]

Если человек убьет жука «ётунского бычка» (jötun-uxi: жука-скакуна? навозника? скарабея?) мизинцем левой руки, то освободится он от семи Смертных грехов.

Все то, что люди желают себе и не получают, достается старухе в Вальгалле (Val-höll), ежели не сказать в тот же самый миг как желаешь следующее:

Вода и соль в Вальгаллу (Val-höll),
А желания все ко мне.
[Впервые вариант этой рифмы встречается в трактате Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого «Собрание сведений и фактов для лучшего понимания «Эдды» 1641 г. : «Вода и соль в Вальгаллу, однако желание нам» (исл. Vatn oc salt i Valholl, enn oskinn til vor). См. издание Einar G. Pétursson “Eddurit Jóns Guðmundssonar lærða” т. II, с.28 и комментарии профессора Эйнара Г. Пьетурс-сона в т. I, с. 330-331 того же издания.]

Ягненок серого цвета – это заколдованная (í álögum) дочь конунга и освободится она от заклятия когда все пастушкú соберутся и благословят (blessa) ее.

Всё то еда, что попадает в желудок, за исключением нечищеной щучьей шкуры и несваренных растений «корни-(каменистого) холма» (holta-rætur: мха смолёвки?).

Если у человека есть бородавка, которую ни волосы, ни одежда не скрывают, а сам он ее не может увидеть – это знак богатства (auðs-merki).

Ежели человек волосат снизу шеи, то станет он богачем (auð-maður).

Если человек порежет себе палец во время еды, то значит его угостят чем-то новым.

Если у человека на подвязке (чулка) завязался узелок, он называется «узел удачи» (lukku-hnútur), и значит сему человеку что-то подарят (некоторые говорят, что прямо в сей день). И не надо развязывать узелок в течение трех дней.

Если человек чихает в своей кровати утром в воскресенье – значит ему что-то подарят на следующей неделе. [В исл. оригинале буквально написано «на этой неделе», так как у исландцев, как и у англичан, неделя начинается с воскресенья.]

Если человек чихает утром Нового года в своей кровати – значит он проживет весь этот год.

Если человек найдет ржавую подкову между Крестной мессой (kross-messa: ок. 3го мая) и «днями смены жилья» (far-dagar: конец мая — начало июня) – значит тем летом ему что-то подарят в торговых палатках. [См. «Исландский народный календарь и календари других германских народов».]

Если у человека чешется ладонь… Если он чешет правую ладонь, то он что-то отдаст, но что-то возьмет, ежели чешет левую.

Если человек чешет левую бровь, то что-то произойдет согласно его воле, однако супротив, ежели он чешет правую. А некоторые говорят, что всё наоборот.

Ежели человек чешет глаза – это к слезам.

Если человек чешет нос – скоро он рассердится.

Ежели человек чешет ухо внутри – говорят, что он сверлит в ухе и скоро будут вести.

Если ребенок рождается с (двумя) зубами, то он быстро научится говорить и станет скальдом (skáld: поэтом). Сии зубы называются «скальдическими зубами» (skálda-gemlur: «коренные зубы поэта»).

Если у детей рано режутся зубы – их век будет короток, но долог, если зубы у них режутся поздно. Если человек может дотянуться собственным языком до своего носа, то наверняка будет он поэтом (skáld). Ср. др-исл. «Прядь о Торлейве Ярловом Скальде», в которой рассказывается о том, как он (т. е. Торлейв) вытянул язык Халльбьёрна Хвоста и таким образом сделал его скальдом (skáld: поэтом). [Ср. также «Рунические заговоры и апокрифические молитвы исландцев»: с. 76-77.]

Ежели у человека горит правая щека, то о нем где-то говорят плохое, но хорошее, ежели у человека горит левая щека. Потому левая щека – это «дружественная щека» (vina-kinn).

Когда человек первый раз в жизни находит гнездо, то надо ему посчитать сколько в нем яиц, да ни одного при этом не разбить. Ибо столько же будет у человека детей, сколько в гнезде яиц, и стольких он потеряет, сколь яиц он разобьет. А если там есть гнилые яйца – столько же будет у нашедшего внебрачных детей.

Ежели нож, ножницы или какой другой острый инструмент выпадет из рук и воткнется острием в пол, то сие предвещает, что придет кто-то болтливый. Другие же говорят, что тогда сей человек не обречен (ekki feigur).

Если человек упадет в то время как он идет из дома, то предвещает это добро (heill), но случится что-то недоброе (ó-heill), ежели он упадет по пути домой. Ибо «падение предвещает путь удачный (farar-heill) из хутора, но не наоборот».

Если собаки не брешут на того, кто пришел, то он лукавый человек. [Ср. выше о «зубе полностью черной собаки». Также согласно «Речам Гримнира» из «Старшей Эдды»: «Она велела остеречь его против чар колдуна… и сказала, что его легко узнать по тому, что ни одна собака… не нападет на него… Человека, на которого собаки не стали лаять, он велел схватить. Пришелец был в синем плаще и назвался Гримнир. [То был Один]».]

Если бонд (т. е. хозяин или муж) уехал куда-либо, то нельзя его жене трогать (стелить) его кровать в первый вечер после его ухода, ибо иначе они никогда больше не улягутся в одну кровать.

Ежели беременная женщина смотрит на северное сияние (norður-ljós), то ребенок, коего она вынашивает родится мигуном.

Если беременная женщина съест сальную плоть с нёба (морского котика), тогда ее ребенок родится с «волчьей пастью».

Ежели трава или обрезки письма (bréf) сами по себе упадут крестом на пол в общей комнате (bað-stofa) – кто-то на хуторе обречен (feigur).

Когда человек умирает в общей комнате (bað-stofa), то не может его душа (sálin) уйти, ежели не вытащить окошко в крыше (skjár). Когда людям кажется, что душа (sálin) ушла – надо вставить окошко в крышу (skjár) наоборот (öfugan), так чтоб душа не воротилась назад. [Ср. Jónas Jónasson “Íslenzkir þjóðhættir” (с. 30): «Когда люди считали, что в общей комнате (bað-stofa) становилось слишком жарко или же душно, тогда вытаскивали окошко в крыше (skjár), «так, чтоб прохладный ветер пришел в общую комнату (bað-stofa)». Сия процедура упомянута в рассказе о магической стычке (galdra-viðureign) Йоуна из Скоугар и Йоуна из Хетла, [когда они посылали друг дружке колдовского овода (galdra-fluga) через окошко в крыше]».]

Если человек до того как заснет накроется своей рубашкой наизнанку – никто не нападет (sækir) на человека. [Речь тут, вероятно, идет о нападениях немертвых-«драугов», призраков и тд.?]

Ежели человек не может заснуть, то надобно положить ему под голову, да так, чтоб он об этом не знал, ризу, или же имена Семи (Спящих) Отроков, написанные на бумажке (skrifuð á blað), или же Псалтырь Давида.

Сильная волосатость в районе нижней части шеи – знак богатства (auðs-merki).

Если человек «богат на грязь» (saur-sæll), то будет он богатым (auð-sæll).

Ежели человек чешет подбородок – значит он попробует новое блюдо.

Если у человека чешется рот – значит он скоро попробует новое блюдо.

Если у женщины чешется промежуток меж большим и указательным пальцами, то скоро быть ей повитухой.

Платяную моль называют «гостевой молью» (gesta-flugur: гостевыми мухами) когда она часто летает вокруг дома и построек и тогда непременно жди какого-нибудь гостя.

Ежели три орла летят друг за дружкой, то значит жди важных новостей.

Ответить

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 6 гостей