Бадж Э. А. Уоллис Египетская магия. МАГИЧЕСКИЕ КАМНИ ИЛИ АМУЛЕТЫ
Добавлено: Пн июл 30, 2018 6:32 pm
МАГИЧЕСКИЕ КАМНИ ИЛИ АМУЛЕТЫ
Амулетами мы называем различные предметы, украшения и детали одежды, которые использовались египтянами, а позже и другими народами, для защиты тела живого или умершего человека от гибельных воздействий и нападений видимых и невидимых врагов. Слово «амулет» происходит от арабского корня, означающего «носить, носиться». Таким образом, «амулет» — это «что-то, что носится или надевается». В широком смысле это название применимо к любым талисманам или украшениям, которым приписываются сверхъестественные силы. Сейчас трудно сказать, каким было основное назначение амулетов — защищать живых или оберегать мертвых, но изначально они, по-видимому, применялись для защиты от диких животных и змей. Развитие религиозных идей и возникновение новых верований вызвало появление новых амулетов, отражающих новые взгляды: предметы, способные охранять живых, с легкостью были признаны пригодными и для охраны умерших. Более того, так как сохранение в целости тленного тела и всех его членов считалось крайне необходимым для жизни нетленного духовного тела, появлявшегося из физического, то мертвое тело становилось настоящим складом амулетов. Каждый член был защищен особым образом. Множество предметов, предохранявших, как считалось, от змей, червей, плесени, разрушения и гниения, помещались внутрь мертвого тела, между его пеленами и вокруг него. Трудно сказать, когда египтяне начали класть амулеты на тела умерших, и столь же невозможно определить, когда возникла вера в эффективность того или иного амулета. Однако очевидно, что некоторые из них отражают верования и суеверия столь древние, что даже сами египтяне не всегда понимали их происхождение и значение.
Существует два типа амулетов: те, на которых написаны магические формулы, и без надписей. В древнейшие времена при надевании амулета на человека или при помещении его на тело умершего произносились особые заклинания или молитвы — их читал жрец или человек, избранный общиной для проведения религиозных служб. А так как пользоваться силой молитв и магических слов мог далеко не каждый, то вскоре слова эти стали вырезать на амулете, придавая ему тем самым двойную силу, то есть к силе, приписываемой самому материалу, добавлялась сила написанных на нем слов. Древнейшее название формул на амулетах — хекау. Эти хекау, или «слова власти», были, по-видимому, столь необходимы умершему, что в XVI в. до н. а, а возможно, и тысячелетием раньше, в «Книгу Мертвых» был введен специальный раздел,
-----------------------
То есть Глава XXIV («The Chapter of bringing words of power unto Osiris in the underworld»). («Глава привлечения в подземный мир „слов власти" для Осириса» или «Глава доставления чар». — Прим. пер.)
с тем чтобы слова эти пришли к человеку отовсюду, «проворнее гончих и быстрее света». Самые древние известные нам египетские амулеты представляют собой кусочки зеленого аспида (кристаллического сланца), а иногда — фигурки животных, которые клались на грудь умершего. Их находят во множестве в доисторических или додинастических захоронениях в разных районах Египта. Маловероятно, что они были изготовлены исконными обитателями Египта, поскольку, что бы ни предполагали мы относительно их предназначения и использования, совершенно очевидно, что, как сказал де Морган,
--------------------------
Ethnographic Prehistorique, p. 144.
предметы эти «принадлежат культу». По его мнению, они широко использовались вплоть до конца неолита, но с приходом тех, кого мы называем египтянами, стали чрезвычайно редки. Позже животные формы вовсе исчезают, а их место занимают прямоугольные аспидные пластины с грубо нацарапанными на них фигурками животных и тому подобными изображениями. Гипотезу о том, что эти предметы применялись в качестве точильных камней или дощечек для растирания красок, мы можем отвергнуть, учитывая аргументы, изложенные де Морганом. Что касается предназначения пластинок и материалов, из которых они сделаны, то представляется весьма вероятным, что скарабей из зеленого камня, которого клали на грудь умершего в династические времена, ведет свою историю от амулетов из зеленого аспида додинастического Египта. Обычай писать хекау, или «слова власти», на папирусе является почти столь же древним, как и обычай вырезать их на камне. Из надписей на стенах коридоров и камер пирамиды Унаса, царя, правившего в Египте около 3300 г. до н. э., следует, что с ним была захоронена «книга со словами магической власти».
-------------------------------------
Unas, ed. Maspero, line 584.
В другом месте
------------------------------------
Teta, ed. Maspero, line 351.
читаем, что книга, захороненная с царем Тета, правившим в Египте около 3266 г. до н. э., «имеет влияние на сердца богов». Несомненно, написание религиозного текста на гробнице, стеле, амулете, саркофаге, папирусе имело своей целью подчинение богов власти умершего, чтобы он мог заставить их исполнить его волю.
1. Амулет «Сердце»
Сердце считалось не только вместилищем жизненной силы, но и источником хороших и плохих мыслей, а иногда — олицетворением совести. После смерти его охраняли особенно тщательно. Его мумифицировали отдельно, и хранили вместе с легкими в специальном сосуде, который отдавался под защиту бога Туамутефа. Сохранение сердца считалось столь важным делом, что еще в древности в «Книгу Мертвых» был введен текст,
-----------------------------------------
Глава XXVI (-«The Chapter of giving a heart to the deceased»). («Глава о придании сердца умершему», или «Глава о том, как возвратить сердце». — Прим. пер.)
произнесение которого давало умершему возможность обрести сердце — взамен того, что было изъято во время мумификации. Текст гласит:
«Да будет мое сердце со мной в Доме Сердец! Да будет моя грудь
-------------------------------------
Букв, «перикард»
со мной в Доме Сердец! Да будет мое сердце со мной, да останется оно, иначе не смогу я есть лепешки Осириса на восточном берегу Озера Цветов, и не будет у меня лодки, чтобы спуститься вниз по Нилу, и лодки, чтобы подняться вверх, и не смогу я плыть с тобой по Нилу. Да [будут даны] уста мне, чтобы я мог говорить, и ноги, чтобы я мог ходить, и руки, чтобы одолеть врага. Да будут двери небес отворены для меня. Пусть Себ, повелитель богов, широко раскроет мне свои врата; пусть откроет он мои завязанные глаза, пусть даст он мне силы раздвинуть ноги, связаные вместе. Пусть Анпу (Анубис. — У. Б.) сделает мои бедра крепкими, чтобы я смог встать. Да восстану я по воле богини Сехет так, чтобы взойти на небеса. Да будет то, что я приказал, совершено в Доме ка Птаха . Я узнаю свое сердце, я овладею своим сердцем, я овладею своими руками, я овладею своими ногами, у меня будет сила, чтобы делать то, что угодно моему ка (т. е. двойнику. — У. Б.). Мою душу не закуют в тело у врат подземного мира, и я войду и приду с миром».
Египтяне верили, что после произнесения этих слов умерший получал силу, которой он стремился обладать в мире ином, а когда он обретал власть над своим сердцем, то его сердце, двойник и душа получали возможность идти, куда им заблагорассудится, и делать, что захочется. Упоминание бога Птаха и его супруги Сехет свидетельствует о том, что Глава эта была написана жрецами Мемфиса и отражает верования глубокой древности. Согласно «Папирусу Нехту-Амена», амулет сердца, о котором идет речь в данной Главе, должен быть сделан из ляпис-лазури, камня, считавшегося весьма полезным для тех, кто его носит. Следует напомнить, что, по одной из легенд,
--------------------------
См. Chapters of Coming Forth by Day (transl., p. 119).
текст Главы LXIV «Книги Мертвых» , найденный во времена царствования Хесепти, около 4300 г. до н. э., был написан буквами из ляпис-лазури, аупоминанир этого факта в рубрике Главы свидетельствует о том, что египтяне придавали ему особое значение.
Нефер-убен-ф — жрец, защищающий свое сердце от того, кто уничтожает сердца.
Однако, хотя с помощью приведенного выше текста человек мог обрести сердце, умерший должен был быть очень осторожен, чтобы его сердце не отобрало у него чудовище, получеловек-полуживотное, которое постоянно искало случая завладеть им. Для того чтобы помочь человеку избежать этого несчастья, было написано не менее семи Глав «Книги Мертвых» (XXVII, XXVIII, XXIX, XXIXa, XXX, ХХХа и ХХХв). Глава XXVII была связана с амулетом сердца из белого полупрозрачного камня. Она гласит:
«Приветствую вас, уносящие сердца! Приветствую вас, крадущие сердца и заставляющие сердце человека пройти через превращения согласно его деяниям! Да не повредит ему пред вами то, что он совершил! Мир вам, о владыки вечности, властители непреходящего. Да не завладеете вы этим сердцем Осириса,
--------------------------------
То есть умершего, которого идентифицировали с Осирисом, богом и судьей мертвых.
да не будут произнесены по вашей воле слова зла против него; ибо это — сердце Осириса и оно принадлежит многоименному,
------------------------------------
То есть Тоту.
могущественному, чьи слова — его члены, кто посылает его сердце в тело. Сердце Осириса победоносно, оно обновляется перед богами: он обрел власть над ним, он не был осужден за свои деяния. Он получил власть над своими членами. Его сердце повинуется ему, он — его владыка, оно живет в его теле и никогда не покинет его. Я, Осирис, победивший в мире, торжествующий в прекрасном Аменти и на горе вечности, приказываю тебе [о сердце] быть послушным мне в мире подземном».
Другая Глава (ХХТХв) соотносилась с амулетом сердца, сделанным из сердолика, — подобные амулеты можно увидеть во многих крупных музеях. Текст Главы гласит: «Я — Бенну,
-------------------------------------------
Обычно птица Бенну отождествляется с Фениксом.
душа Ра и проводник богов подземного мира. Их божественные души вышли на землю исполнить волю своих двойников. Да выйдет посему душа Осириса, чтобы осуществить волю своего двойника». Бенну считался также душою Осириса, так что этот амулет обеспечивал умершему и защиту Осириса, и защиту Ра.
Из всех Глав, касающихся сердца, наиболее популярной среди египтян была Глава, известная сейчас как Глава ХХХв, поистине бесценная с точки зрения религии. Древность ее несомненна, так как, согласно «Папирусу Ну»,
----------------------------
Британский музей, № 10477, л. 3.
относящемуся к началу XVIII династии, она датируется временами Хесепти (около 4300 г. до н. э.), и является, по-видимому, дополнением или приложением к Главе LXIV, которая заключает в себе основные положения «Глав Выхода Днем». В рубрике расширенной версии этой Главы из того же папируса
-----------------------------
Британский музей, № 10477, л. 21.
Глава ХХХв связывается с Херутатафом, сыном Хуфу (Хеопса), человеком, известным своею мудростью. В этой рубрике указывается, что текст Главы должен произноситься над вырезанным из твердого зеленого камня скарабеем, которого необходимо вложить в грудь умершего, туда, где раньше находилось сердце. Впоследствии этот амулет должен был совершить для него «отверзание уст»,
--------------------------------
См. Главу VI («Магические церемонии»)
ибо слова этого текста были «словами власти». От чтения слов над скарабеем до написания их на нем ~ всего один шаг, и он был сделан еще во времена IV династии. Текст Главы гласит:
«Сердце мое, мать моя! Сердце мое, мать моя! Сердце мое, благодаря которому я пришел в жизнь! Да не восстанет ничто против меня на [моем] суде! Да не будет противодействия мне в присутствии верховных правителей! Да не разлучат тебя со мной в присутствии того, кто держит Весы! Ты — мой двойник (ко), обитатель моего тела, бог Хнему, объединяющий и укрепляющий мои члены. Да войдешь ты в обитель счастья, куда мы идем. Пусть Шенит, творящие обстоятельства жизни людей, не сделают мое имя зловонным. Да будет это благоприятным для нас. Да будет благоприятным для нас слушание. Да будет радость нашим сердцам при взвешивании слов. Да не произнесут ничего лживого против меня перед великим богом, владыкой Аментета. Воистину, велико ты будешь, когда восстанешь, торжествуя».
Именно этот текст произносит умерший в зале суда Осириса во время взвешивания его сердца — на другой чаше весов при этом лежит перо, символ истины и справедливости. Согласно некоторым другим папирусам, эти слова должны были произноситься умершим при взвешивании его самого в противовес своему сердцу, что совершенно не соответствует концепции суда сердца перед богами.
Амулетами мы называем различные предметы, украшения и детали одежды, которые использовались египтянами, а позже и другими народами, для защиты тела живого или умершего человека от гибельных воздействий и нападений видимых и невидимых врагов. Слово «амулет» происходит от арабского корня, означающего «носить, носиться». Таким образом, «амулет» — это «что-то, что носится или надевается». В широком смысле это название применимо к любым талисманам или украшениям, которым приписываются сверхъестественные силы. Сейчас трудно сказать, каким было основное назначение амулетов — защищать живых или оберегать мертвых, но изначально они, по-видимому, применялись для защиты от диких животных и змей. Развитие религиозных идей и возникновение новых верований вызвало появление новых амулетов, отражающих новые взгляды: предметы, способные охранять живых, с легкостью были признаны пригодными и для охраны умерших. Более того, так как сохранение в целости тленного тела и всех его членов считалось крайне необходимым для жизни нетленного духовного тела, появлявшегося из физического, то мертвое тело становилось настоящим складом амулетов. Каждый член был защищен особым образом. Множество предметов, предохранявших, как считалось, от змей, червей, плесени, разрушения и гниения, помещались внутрь мертвого тела, между его пеленами и вокруг него. Трудно сказать, когда египтяне начали класть амулеты на тела умерших, и столь же невозможно определить, когда возникла вера в эффективность того или иного амулета. Однако очевидно, что некоторые из них отражают верования и суеверия столь древние, что даже сами египтяне не всегда понимали их происхождение и значение.
Существует два типа амулетов: те, на которых написаны магические формулы, и без надписей. В древнейшие времена при надевании амулета на человека или при помещении его на тело умершего произносились особые заклинания или молитвы — их читал жрец или человек, избранный общиной для проведения религиозных служб. А так как пользоваться силой молитв и магических слов мог далеко не каждый, то вскоре слова эти стали вырезать на амулете, придавая ему тем самым двойную силу, то есть к силе, приписываемой самому материалу, добавлялась сила написанных на нем слов. Древнейшее название формул на амулетах — хекау. Эти хекау, или «слова власти», были, по-видимому, столь необходимы умершему, что в XVI в. до н. а, а возможно, и тысячелетием раньше, в «Книгу Мертвых» был введен специальный раздел,
-----------------------
То есть Глава XXIV («The Chapter of bringing words of power unto Osiris in the underworld»). («Глава привлечения в подземный мир „слов власти" для Осириса» или «Глава доставления чар». — Прим. пер.)
с тем чтобы слова эти пришли к человеку отовсюду, «проворнее гончих и быстрее света». Самые древние известные нам египетские амулеты представляют собой кусочки зеленого аспида (кристаллического сланца), а иногда — фигурки животных, которые клались на грудь умершего. Их находят во множестве в доисторических или додинастических захоронениях в разных районах Египта. Маловероятно, что они были изготовлены исконными обитателями Египта, поскольку, что бы ни предполагали мы относительно их предназначения и использования, совершенно очевидно, что, как сказал де Морган,
--------------------------
Ethnographic Prehistorique, p. 144.
предметы эти «принадлежат культу». По его мнению, они широко использовались вплоть до конца неолита, но с приходом тех, кого мы называем египтянами, стали чрезвычайно редки. Позже животные формы вовсе исчезают, а их место занимают прямоугольные аспидные пластины с грубо нацарапанными на них фигурками животных и тому подобными изображениями. Гипотезу о том, что эти предметы применялись в качестве точильных камней или дощечек для растирания красок, мы можем отвергнуть, учитывая аргументы, изложенные де Морганом. Что касается предназначения пластинок и материалов, из которых они сделаны, то представляется весьма вероятным, что скарабей из зеленого камня, которого клали на грудь умершего в династические времена, ведет свою историю от амулетов из зеленого аспида додинастического Египта. Обычай писать хекау, или «слова власти», на папирусе является почти столь же древним, как и обычай вырезать их на камне. Из надписей на стенах коридоров и камер пирамиды Унаса, царя, правившего в Египте около 3300 г. до н. э., следует, что с ним была захоронена «книга со словами магической власти».
-------------------------------------
Unas, ed. Maspero, line 584.
В другом месте
------------------------------------
Teta, ed. Maspero, line 351.
читаем, что книга, захороненная с царем Тета, правившим в Египте около 3266 г. до н. э., «имеет влияние на сердца богов». Несомненно, написание религиозного текста на гробнице, стеле, амулете, саркофаге, папирусе имело своей целью подчинение богов власти умершего, чтобы он мог заставить их исполнить его волю.
1. Амулет «Сердце»
Сердце считалось не только вместилищем жизненной силы, но и источником хороших и плохих мыслей, а иногда — олицетворением совести. После смерти его охраняли особенно тщательно. Его мумифицировали отдельно, и хранили вместе с легкими в специальном сосуде, который отдавался под защиту бога Туамутефа. Сохранение сердца считалось столь важным делом, что еще в древности в «Книгу Мертвых» был введен текст,
-----------------------------------------
Глава XXVI (-«The Chapter of giving a heart to the deceased»). («Глава о придании сердца умершему», или «Глава о том, как возвратить сердце». — Прим. пер.)
произнесение которого давало умершему возможность обрести сердце — взамен того, что было изъято во время мумификации. Текст гласит:
«Да будет мое сердце со мной в Доме Сердец! Да будет моя грудь
-------------------------------------
Букв, «перикард»
со мной в Доме Сердец! Да будет мое сердце со мной, да останется оно, иначе не смогу я есть лепешки Осириса на восточном берегу Озера Цветов, и не будет у меня лодки, чтобы спуститься вниз по Нилу, и лодки, чтобы подняться вверх, и не смогу я плыть с тобой по Нилу. Да [будут даны] уста мне, чтобы я мог говорить, и ноги, чтобы я мог ходить, и руки, чтобы одолеть врага. Да будут двери небес отворены для меня. Пусть Себ, повелитель богов, широко раскроет мне свои врата; пусть откроет он мои завязанные глаза, пусть даст он мне силы раздвинуть ноги, связаные вместе. Пусть Анпу (Анубис. — У. Б.) сделает мои бедра крепкими, чтобы я смог встать. Да восстану я по воле богини Сехет так, чтобы взойти на небеса. Да будет то, что я приказал, совершено в Доме ка Птаха . Я узнаю свое сердце, я овладею своим сердцем, я овладею своими руками, я овладею своими ногами, у меня будет сила, чтобы делать то, что угодно моему ка (т. е. двойнику. — У. Б.). Мою душу не закуют в тело у врат подземного мира, и я войду и приду с миром».
Египтяне верили, что после произнесения этих слов умерший получал силу, которой он стремился обладать в мире ином, а когда он обретал власть над своим сердцем, то его сердце, двойник и душа получали возможность идти, куда им заблагорассудится, и делать, что захочется. Упоминание бога Птаха и его супруги Сехет свидетельствует о том, что Глава эта была написана жрецами Мемфиса и отражает верования глубокой древности. Согласно «Папирусу Нехту-Амена», амулет сердца, о котором идет речь в данной Главе, должен быть сделан из ляпис-лазури, камня, считавшегося весьма полезным для тех, кто его носит. Следует напомнить, что, по одной из легенд,
--------------------------
См. Chapters of Coming Forth by Day (transl., p. 119).
текст Главы LXIV «Книги Мертвых» , найденный во времена царствования Хесепти, около 4300 г. до н. э., был написан буквами из ляпис-лазури, аупоминанир этого факта в рубрике Главы свидетельствует о том, что египтяне придавали ему особое значение.
Нефер-убен-ф — жрец, защищающий свое сердце от того, кто уничтожает сердца.
Однако, хотя с помощью приведенного выше текста человек мог обрести сердце, умерший должен был быть очень осторожен, чтобы его сердце не отобрало у него чудовище, получеловек-полуживотное, которое постоянно искало случая завладеть им. Для того чтобы помочь человеку избежать этого несчастья, было написано не менее семи Глав «Книги Мертвых» (XXVII, XXVIII, XXIX, XXIXa, XXX, ХХХа и ХХХв). Глава XXVII была связана с амулетом сердца из белого полупрозрачного камня. Она гласит:
«Приветствую вас, уносящие сердца! Приветствую вас, крадущие сердца и заставляющие сердце человека пройти через превращения согласно его деяниям! Да не повредит ему пред вами то, что он совершил! Мир вам, о владыки вечности, властители непреходящего. Да не завладеете вы этим сердцем Осириса,
--------------------------------
То есть умершего, которого идентифицировали с Осирисом, богом и судьей мертвых.
да не будут произнесены по вашей воле слова зла против него; ибо это — сердце Осириса и оно принадлежит многоименному,
------------------------------------
То есть Тоту.
могущественному, чьи слова — его члены, кто посылает его сердце в тело. Сердце Осириса победоносно, оно обновляется перед богами: он обрел власть над ним, он не был осужден за свои деяния. Он получил власть над своими членами. Его сердце повинуется ему, он — его владыка, оно живет в его теле и никогда не покинет его. Я, Осирис, победивший в мире, торжествующий в прекрасном Аменти и на горе вечности, приказываю тебе [о сердце] быть послушным мне в мире подземном».
Другая Глава (ХХТХв) соотносилась с амулетом сердца, сделанным из сердолика, — подобные амулеты можно увидеть во многих крупных музеях. Текст Главы гласит: «Я — Бенну,
-------------------------------------------
Обычно птица Бенну отождествляется с Фениксом.
душа Ра и проводник богов подземного мира. Их божественные души вышли на землю исполнить волю своих двойников. Да выйдет посему душа Осириса, чтобы осуществить волю своего двойника». Бенну считался также душою Осириса, так что этот амулет обеспечивал умершему и защиту Осириса, и защиту Ра.
Из всех Глав, касающихся сердца, наиболее популярной среди египтян была Глава, известная сейчас как Глава ХХХв, поистине бесценная с точки зрения религии. Древность ее несомненна, так как, согласно «Папирусу Ну»,
----------------------------
Британский музей, № 10477, л. 3.
относящемуся к началу XVIII династии, она датируется временами Хесепти (около 4300 г. до н. э.), и является, по-видимому, дополнением или приложением к Главе LXIV, которая заключает в себе основные положения «Глав Выхода Днем». В рубрике расширенной версии этой Главы из того же папируса
-----------------------------
Британский музей, № 10477, л. 21.
Глава ХХХв связывается с Херутатафом, сыном Хуфу (Хеопса), человеком, известным своею мудростью. В этой рубрике указывается, что текст Главы должен произноситься над вырезанным из твердого зеленого камня скарабеем, которого необходимо вложить в грудь умершего, туда, где раньше находилось сердце. Впоследствии этот амулет должен был совершить для него «отверзание уст»,
--------------------------------
См. Главу VI («Магические церемонии»)
ибо слова этого текста были «словами власти». От чтения слов над скарабеем до написания их на нем ~ всего один шаг, и он был сделан еще во времена IV династии. Текст Главы гласит:
«Сердце мое, мать моя! Сердце мое, мать моя! Сердце мое, благодаря которому я пришел в жизнь! Да не восстанет ничто против меня на [моем] суде! Да не будет противодействия мне в присутствии верховных правителей! Да не разлучат тебя со мной в присутствии того, кто держит Весы! Ты — мой двойник (ко), обитатель моего тела, бог Хнему, объединяющий и укрепляющий мои члены. Да войдешь ты в обитель счастья, куда мы идем. Пусть Шенит, творящие обстоятельства жизни людей, не сделают мое имя зловонным. Да будет это благоприятным для нас. Да будет благоприятным для нас слушание. Да будет радость нашим сердцам при взвешивании слов. Да не произнесут ничего лживого против меня перед великим богом, владыкой Аментета. Воистину, велико ты будешь, когда восстанешь, торжествуя».
Именно этот текст произносит умерший в зале суда Осириса во время взвешивания его сердца — на другой чаше весов при этом лежит перо, символ истины и справедливости. Согласно некоторым другим папирусам, эти слова должны были произноситься умершим при взвешивании его самого в противовес своему сердцу, что совершенно не соответствует концепции суда сердца перед богами.