Re: Девять священных трав Raven Kaldera (c) Перевод: Анна Блейз
Добавлено: Вт янв 28, 2020 12:36 am
ðas nygon magon wið nygon attrum.
Wyrm com snican, toslat he man;
ða genam Woden nygon wuldortanas,
Sloh ða þa næddran, heo on nygon tofleah.
Эта девятка сильна против девятки ядов,
Крадучись червь пришел, но не сгубил никого он,
Воден взял эти стебли, девять побегов славы,
И от удара аспид на девять частей распался.
Nu magon þas nygon wyrta wið nygon wuldorgeflogenum,
Wið nygon attrum and wið nygon onflygnum,
Wið ðy readan attre, wið ðy runlan attre,
Wið ðy hwitan attre, wið ðy wedenan attre,
Wið ðy geolwan attre, wið ðy grenan attre,
Wið ðy wonnan attre, wið ðy rudenan attre,
Wið ðy brunan attre, wið ðy basewan attre,
Сильны эти девять трав над девяткой бегущих славы,
Против девятки ядов, девятки хворей летучих,
Против красного яда, против зловонного яда,
Против белого яда, против синего яда,
Против желтого яда, против зеленого яда,
Против черного яда, против темного яда,
Против бурого яда, против багрового яда.
Wið wyrmgeblæd, wið wætergeblæd,
Wið þorngeblæd, wið þystelgeblæd,
Wið ysgeblæd, wið attorgeblæd.
Против нарыва червя, против нарыва воды,
Против нарыва шипа, против нарыва репья,
Против нарыва льда, против нарыва яда.
Gif ænig attor cume eastan fleogan
oððe ænig norðan cume, oððe ænig suðan cume,
oððe ænig westan ofer werðeode.
Ic ana wat ea rinnende
þær þa nygon nædran nean behealdað;
Motan ealle weoda nu wyrtum aspringan,
Sæs toslupan, eal sealt wæter,
ðonne ic þis attor of ðe geblawe.
Если найдет на людей яд перелетный с востока,
С севера или с юга
С запада ли нагрянет,
Знаю один лишь я, где ручей протекает,
И стерегутся его девять змей ядовитых.
Да прорастут все травы порослью новых всходов,
Да разойдутся моря и все соленые воды,
Как из тебя этот яд выдую и развею.
Wyrm com snican, toslat he man;
ða genam Woden nygon wuldortanas,
Sloh ða þa næddran, heo on nygon tofleah.
Эта девятка сильна против девятки ядов,
Крадучись червь пришел, но не сгубил никого он,
Воден взял эти стебли, девять побегов славы,
И от удара аспид на девять частей распался.
Nu magon þas nygon wyrta wið nygon wuldorgeflogenum,
Wið nygon attrum and wið nygon onflygnum,
Wið ðy readan attre, wið ðy runlan attre,
Wið ðy hwitan attre, wið ðy wedenan attre,
Wið ðy geolwan attre, wið ðy grenan attre,
Wið ðy wonnan attre, wið ðy rudenan attre,
Wið ðy brunan attre, wið ðy basewan attre,
Сильны эти девять трав над девяткой бегущих славы,
Против девятки ядов, девятки хворей летучих,
Против красного яда, против зловонного яда,
Против белого яда, против синего яда,
Против желтого яда, против зеленого яда,
Против черного яда, против темного яда,
Против бурого яда, против багрового яда.
Wið wyrmgeblæd, wið wætergeblæd,
Wið þorngeblæd, wið þystelgeblæd,
Wið ysgeblæd, wið attorgeblæd.
Против нарыва червя, против нарыва воды,
Против нарыва шипа, против нарыва репья,
Против нарыва льда, против нарыва яда.
Gif ænig attor cume eastan fleogan
oððe ænig norðan cume, oððe ænig suðan cume,
oððe ænig westan ofer werðeode.
Ic ana wat ea rinnende
þær þa nygon nædran nean behealdað;
Motan ealle weoda nu wyrtum aspringan,
Sæs toslupan, eal sealt wæter,
ðonne ic þis attor of ðe geblawe.
Если найдет на людей яд перелетный с востока,
С севера или с юга
С запада ли нагрянет,
Знаю один лишь я, где ручей протекает,
И стерегутся его девять змей ядовитых.
Да прорастут все травы порослью новых всходов,
Да разойдутся моря и все соленые воды,
Как из тебя этот яд выдую и развею.